今は昔。

外資系企業に転職後まもなく国際会議に単身参加するも、英語が全く話せない逆境をテンガ(TENGA)一本で乗り切ったグローバルエリートの語(こと)。

 


 

日系企業に長年勤めていると閉塞感というか、

 

もっと世界から見た日本の役割や、将来を見てみたいなと思って。

 

 

英語も話せないまま外資系企業に転職しました。

 

 

———ずいぶん思い切りましたね。

 

 

そしたら入社してすぐに、

 

海外で行われる大きな会議に一人で行ってこいと。

 

日本人は他にはいないと。

 

 

———まさに逆境ですね。

 

 

試行錯誤の末、付け焼き刃の英語は役に立たないと諦めて、

 

しょうがないのでテンガを数本持っていくことにしました。

 

 

———もう思考回路が理解できないですね。

 

 

会議の前に、

 

 

「初めまして、私は最近入社したものです。これは日本で有名なお土産です。」

 

 

みたいな感じでテンガ(TENGA)を渡して。

 

 

なんとなくジェスチャーで使い方を説明すると、

 

みんなOohhh!」みたいな感じで喜んでくれて。

 

 

肝心の会議では私はExciting くらいしか言ってないんですけど、

 

妙に印象だけは残ったみたいで。

 

 

———そりゃそうでしょうね。日本人どうなってんだって思われますよ。

 

 

後日、とある外国人が日本に来たとき、

 

「チームのみんなに、あのテンガを買って帰りたい」

 

って言うわけです。

 

 

私は「分かった」とだけ言って、

 

 

日本人のホスピタリティを見せつけようと、

 

その人のボス用にはUSサイズの大きいテンガ(TENGA)を渡したんです。

 

 

これが日本のおもてなしだと。

 

会ったこともないんですけど。

 

 

———浴衣のサイズを玄関で見分けるベテランの仲居さんみたいな感じですね。

 

 

そしたらもうメチャクチャ喜んだみたいで、

 

後日、本部があるシンガポールから、

 

 

「日本のイノベーションでプレイステーション2以来の衝撃だ」

 

 

ってメールがきました。

 

 

〜第五回下試し(しもだめし)より〜

 

 

あとがき

 

 

テンガを前に言葉は不要です。

 

 

 

 

 

 

関連記事:エッグテンガがつなぐ戦場の架け橋

 

 

 

Pocket